No exact translation found for تَوَجُّهٌ بالتَّماسّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَوَجُّهٌ بالتَّماسّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des contributions analytiques et des conseils seront fournis et il sera demandé aux organes directeurs des forums régionaux et infrarégionaux concernés, y compris les commissions économiques régionales de l'ONU, de faire part de leurs analyses et de leurs avis.
    وسيتم توفير مدخلات وتوجيهات والتماسهاً من الهيئات الرئاسية للمنتديات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الوثيقة الصلة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية للأمم المتحدة.
  • Actuellement, les directives exigent des parties qu'elles présentent les demandes de radiation par l'intermédiaire du gouvernement du pays dans lequel elles résident et/ou dont elles ont la nationalité, et ce gouvernement, en fonction de ses politiques ou de ses affinités, peut décider de transmettre ou pas la demande au Comité.
    وحاليا تطلب المبادئ التوجيهية إلى الأطراف أن توجه التماس الشطب من القائمة إلى دولة الإقامة و/أو الجنسية، على أن تحيل الحكومة أو لا تحيل، حسبما تقتضيه سياساتها وقناعاتها، الالتماس إلى اللجنة.
  • En réponse, il reçut le 23 juin 1998 un procès-verbal de notification émanant du Procureur général du parquet d'Oran l'invitant à adresser sa requête à la Direction générale de la sûreté nationale à Alger.
    وردّاً على هذه الرسالة، تلقى في 23 حزيران/يونيه 1998 إخطاراً من المدعي العام في النيابة العامة بوهران دعاه فيه إلى توجيه التماسه إلى المديرية العامة للأمن الوطني في الجزائر العاصمة.
  • Veuillez expliquer la différence entre ces médiations et les invitations par le Bureau des affaires sociales à suivre des séances de soutien psychosocial.
    يرجى إيضاح الفروق بين الوساطة ودعوات التماس التوجيه المعنوي الموجهة إلى مكتب الشؤون الاجتماعية.
  • Par ailleurs, ces directives ne définissent que les conditions d'acceptation légales de services à titre gracieux, et les restrictions qui s'appliquent, mais elles ne donnent pas d'orientations concernant la recherche active des financements privés, ni leur gestion.
    ‎وعلاوة على ذلك، تركز هذه المبادئ على تحديد القيود ‏والشروط القانونية لقبول الخدمات المجانية، لكنها لا تقدم التوجيه المتعلق بالتماس خدمات الرعاية ‏وإدارتها بنشاط.
  • f) De solliciter les conseils et l'assistance technique de l' ONUDC, de l'UNICEF et de l'OMS, notamment.
    (و) التماس التوجيه والمساعدة التقنية من منظمات من بينها مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
  • 4) À moins qu'ils n'aient déjà été communiqués aux fournisseurs ou aux entrepreneurs lorsqu'ils ont été sollicités pour la première fois à participer à la procédure de passation de marché, l'invitation à participer à l'enchère contient tous les renseignements énoncés à l'article 51 ter-7.
    (4) تبين الدعوة إلى المشاركة في المناقصة كل المعلومات المشار إليها في الفقرة (7) من المادة 51 مكررا ثانيا، ما لم تكن تلك المعلومات قد قُدمت عند توجيه أول التماس إلى المورِّدين أو المقاولين للمشاركة في إجراءات الاشتراء.
  • Pour parer à d'éventuels conflits, le représentant de l'insolvabilité pourrait être tenu de s'engager à solliciter l'avis du tribunal ou être soumis à une règle de pratique ou à une obligation légale l'y contraignant.
    وكضمانة لمنع أي نزاع محتمل، يمكن أن يُشترط على ممثّل الإعسار أن يقدّم تعهّداً، أو يُخضَع لقاعدة عرفية أو التزام قانوني، بالتماس توجيهات من المحكمة.
  • Le HCR a lancé un Forum communautaire virtuel où les membres du personnel dialoguent entre eux, demandent et reçoivent des conseils sur la prise en compte systématique des sexospécificités.
    وأطلقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منتدى مجتمعيا افتراضيا (Community Forum) يستخدمه الموظفون للتحاور والتماس توجيهات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والحصول عليها.
  • En raison des incidences politiques possibles des inspections, le Haut Représentant/Représentant spécial de l'Union européenne est tenu régulièrement informé et des orientations politiques sont sollicitées chaque fois que nécessaire.
    وبسبب الآثار السياسية التي قد تنجم عن عمليات التفتيش، يجري بانتظام إبلاغ الممثل السامي/الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي والتماس التوجيهات السياسية، حسب الاقتضاء.